Você conhece as principais diferenças do inglês americano para o britânico?

principais diferenças do ingles americano para o britânico

Olá pessoal!

Muitas pessoas quando começam a se interessar por estudar inglês na Irlanda ficam com dúvida sobre o inglês que é falado por lá.

Eu resolvi então convidar o Renato Alves que está a frente do blog Inglês na Rede para falar um pouco sobre as diferenças do inglês americano para o britânico para nos ajudar a entender um pouco melhor.

Primeiramente eu gostaria de agradecer muito ao Renato pelo excelente artigo que ele preparou para todos vocês leitores do blog do intercâmbio! Eu particularmente achei o artigo sensacional e espero que vocês também gostem!

Diferenças no Vocabulário (h3)

As principais diferenças entre o inglês americano e o inglês britânico ficam mesmo no vocabulário. Se você já estuda inglês a algum tempo já deve ter percebido que existem palavras que no inglês americano são escritas de uma maneira e no britânico de outra forma totalmente diferente. Acredito que seja mais uma questão cultural, por isso não tente se aprofundar muito em descobrir o porque disso ou daquilo.

Veja por exemplo a palavra fag em inglês, se você estiver em Londres e alguém te pergunta se você tem um fag, isso pode ser considerado algo natural pois na Inglaterra fag significa “cigarro”. Agora caso esteja em Nova Yorque e queira perguntar a alguém o que significa fag, isso pode ser um pouco mais complicado e constrangedor, pois no inglês americano fag é um termo perjorativo e muito ofensivo para o homossexual.

É nesta hora que o conhecimento da diferença entre os dois inglês é importante. Abaixo cito uma pequena lista de palavras usadas no inglês britânico e no inglês americano que acredito serem úteis para melhorar seu vocabulário em inglês e para você começar a entender as principais diferenças entre o inglês americano e o inglês britânico:

ingles americano britanico

Diferenças na Gramática

As diferenças na gramática entre o inglês britânico e o americano são um pouco maiores. Elas vão desde os tempos verbais até as preposições. Para o artigo não fica muito longo, irei considerar duas das principais diferenças entre o inglês britânico e o americano que você deve conhecer:

Present Perfect

Muito se discute como usar o Present Perfect corretamente em cursos de idiomas e entre os estudantes de inglês.

No inglês britânico o present perfect é usado para expressar uma ação que aconteceu num passado recente que tem um efeito no atual momento. Para que você entenda melhor, veja este exemplo prático:

Inglês Britânico:

· I’ve lost my key. Can you help me look for it? – Perdi minha chave. Pode me ajudar a procurá-la?

Inglês Americano:

· I lost my key. Can you help me look for it? – Perdi minha chave. Pode me ajudar a procurá-la?

No inglês britânico a frase “I lost my key”, seria considerada errada.

Possessivo

A diferença do possessivo entre o inglês britânico e americano estão basicamente no uso de have got e apenas have.

No inglês britânico sempre usamos have got. Exemplos:

· Have you got a bike? – Você tem bicicleta?

· He hasn’t got any money. – Ele não tem dinheiro.

No ingles americano é comumente mais usado apenas have. Observe as frases acima agora no inglês britânico:

· Do you have a bike? – Você tem bicicleta?

· He doesn’t have any money. – Ele não tem dinheiro.

É claro que existe outras diferenças na gramática tanto no inglês americano quanto no britânico, o bom é que você fique de olhos bem abertos e sempre que nota algo diferente anote.

Diferenças na Pronúncia

As diferenças na pronúncia é uma das partes que mais preocupa quem estuda inglês. Não tem como explicar todas as diferenças entre os dois inglês, abaixo vou explicar apenas três exemplos que acho importante que você tome conhecimento.

  • No inglês britânico, o “a” em palavras como can’t, class e fast é pronunciado na parte de trás da boca, ao passo que no inglês americano, ele é pronunciado na parte da frente da boca.
  • No inglês britânico, a consoante /r/ é pronunciada somente antes de uma vogal (por exemplo, em red e bedroom). Em todos os demais casos, o /r/ é silencioso, soando mais similar ao som “ah” (por exemplo, em car, learn, over). No inglês americano, o /r/ é sempre pronunciado onde quer que esteja em uma palavra.
  • No inglês americano, o “t” entre vogais é pronunciado como um “d” suavizado, fazendo com que as palavras writer e rider tenham pronúncias similares. Os falantes britânicos geralmente pronunciam o “t” como /t/ em português.

Essas são só apenas algumas das várias diferenças na pronúncia entre o inglês americano e britãnico. O melhor mesmo é que você ficar de olho bem abertos e se puder, estude a fonética nos dois idiomas.

Diferenças na Ortografia

As diferenças ortográficas é onde mais pesa entre o inglês britânico e americano. Ao longo de seu estudo do inglês, você perceberá que o inglês britânico contém muitas palavras de origem francesa, ao passo que o inglês americano prefere escrever da mesma forma que eles leem/falam a palavra.

Abaixo cito as principais diferenças que você encontrará ao longo de seus estudos da língua inglesa, seja ele britânico ou americano.

  • Algumas palavras que terminam em -ter no inglês americano, como theater (teatro) ou center (centro), são grafadas com -tre no inglês britânico, elas ficam assim: theatre, centre.
  • Palavras que terminam em -or no inglês americano, como labor (trabalho) e honor (honra), são grafadas no final com -our no inglês britânico, resultando em: labour, honour.
  • Muitos verbos terminados em -ize no inglês americano são geralmente grafados com -ise no inglês britânico. Assim, realize (perceber, dar-se conta) se torna realise no inglês britânico.
  • O -l final em palavras como travel (viajar) é repetido no inglês britânico, o que resulta em palavras como traveller e travelling.

Conclusão

Como pudemos ver nestas 4 diferenças entre o inglês americano para o britânico, as diferenças não são tão extraordinárias, mas podem confundir muito se um pouco de atenção não for dada a elas.

Por isso é importante que você preste bastante atenção quando estiver lendo uma notícia em inglês, escutando um podcast ou mesmo quando estiver no seu curso de idioma.

Com tempo e prática, tudo ficará mais claro e fácil.

Enjoy your studies!


Twitter: @inglesnarede (Twitter do Blog)

Facebook: facebook.com/inglesnaredeblog (Crescente comunidade de estudantes de inglês online)

Twitter: @RenatoNascAlves (Twitter pessoal)

Blog: http://inglesnarede.com.br/ (Blog de Inglês)

Abraços a todos! Renato Alves


Se você está interessado em fazer algum curso de idiomas no exterior você pode utilizar a nossa ferramenta de orçamentos e receber propostas sem compromisso das agências de intercâmbio parceiras deste blog! Basta preencher o formulário abaixo:

Seu nome (obrigatório)

Seu e-mail (obrigatório)

confirmar e-mail (obrigatório)

Seu telefone de contato (obs ninguém vai ficar te pertubando. nossos parceiros são sérios)

Formação

Em qual ano você nasceu?

Melhor horário para contato (selecione CTRL para selecionar mais de um)

Seu estado de origem (obrigatório)

Sua Cidade de origem (obrigatório)

Pretende viajar com quem?
 Sozinho (a) Companheiro (a) com amigos grupo

Pretende viajar quando?
 até 1 mês até 3 meses até 6 meses até 12 meses outro

Deseja fazer intercâmbio por quanto tempo?

 até 1 mês até 3 meses até 6 meses até 12 meses outro

Precisa de orçamento para quais serviços?

 Curso passagens seguro saúde translado acomodação casa de família acomodação residência estudantil carteira de estudante internacional

Destino(s) de Intercâmbio (selecione CTRL para selecionar mais de um)

Informações adicionais (escreva aqui suas dúvidas ou especifique algo no seu atendimento)

captcha

Escreva estes caracteres abaixo e click em enviar.

Declaro que aceito receber ofertas de produtos e serviços de parceiros do blog

 

Marcelo Góes
Marcelo Góes
Marcelo Góes realizou seu primeiro intercâmbio para Dublin na República da Irlanda aos 23 anos onde aprendeu inglês e teve a oportunidade de viajar por vários países da Europa.

34 Comments

  1. Max disse:

    Muito bom Renato,

    Vale ressaltar que com a utlizacao da internet e midia social as diferencas estao diminuindo muito. Eu sou casado com uma Britanica e temos dois filhos. Eles ja utilizam muitas palavras comuns nos EUA e que nao eram utilizados por aqui. O engracado que quando voce fala com o sotaque Britanico e usa as palavras comuns aqui no Reino Unido nos EUA, eles acham os Britanicos muito posh.

    Valeu e abraco

  2. talita disse:

    ficou muito bom, me ajudou muito no meu trabalho

  3. ronacelly disse:

    muito bom msm o seu post tirei muitas duvidas e ganhei um 10 no meu trabalho de ingles muito obrigada msm a vcs dois renato/marcelo vlw por ter me ajudado pois estou na 9* ano e pretendo passar com esse trabalho…

  4. Tully disse:

    Então…Eu amoooooo o inglês britânico…Tou numa fase apaixonada por romances do tempo da regência, lendo muito Jane Austen, e uma palavra tem me chamado a atenção…Pelo menos nos filmes mais antigos, os personagens falam muito a palavra Indeed, que significa alguma coisa como: de fato. No inglês americano nunca tinha ouvido essa palavra…Ela ainda é utilizada? Na Inglaterra? OU é uma palavra que foi substituída por outras? E qual seria uma referente a essa no inglês americano?

Deixe seu comentário também

Content Protected Using Blog Protector By: PcDrome.